老外說的“Areyousmoking”是什么意思?可不是問你抽不抽煙!
分類: 最新資訊
戀愛詞典
編輯 : 大寶
發(fā)布 : 02-08
閱讀 :226
# Are you smokingAre you smoking:你是傻嗎?你腦子是進(jìn)水了嗎?在某些口語和俚語用法中通常被用來表示對(duì)某人行為愚蠢、荒謬或出格的質(zhì)疑。例句:Why did you try to fix the computer by hitting it with a hammer? Are you smoking?為什么你要用錘子敲電腦?你是不是傻?# “你抽煙嗎”用英語怎么說"你抽煙嗎?" 用英語表示為 "Do you smoke?"例句:Do you smoke? I'm trying to find non-smoking friends to join me for a workout at the gym.你抽煙嗎?我正在嘗試找一些不抽煙的朋友一起在健身房鍛煉。# Go up in smoke"Go up in smoke" 是一個(gè)英語習(xí)語,通常用來描述計(jì)劃、希望、期望或努力等變得毫無結(jié)果、徹底失敗或消失。這個(gè)表達(dá)強(qiáng)調(diào)一些期望或計(jì)劃在事實(shí)面前變得徒勞無功。例句:All our efforts to save the company went up in smoke when the market crashed.當(dāng)市場(chǎng)崩潰時(shí),我們挽救公司的所有努力都化為烏有。Their dreams of a peaceful resolution went up in smoke when the negotiations broke down.當(dāng)談判破裂時(shí),實(shí)現(xiàn)和平解決的夢(mèng)想化為泡影。這個(gè)表達(dá)源于火災(zāi)中物體被完全毀滅的場(chǎng)景,將這一概念引申為事物徹底失敗或消失。# No smoke without fire"No smoke without fire" 是一種英語諺語,意思是傳言或指責(zé)之所以存在,可能是因?yàn)橛幸恍┱鎸?shí)的事情或原因。這句諺語表達(dá)了一種常見的觀點(diǎn),即某些消息或謠言通常有一些真實(shí)的基礎(chǔ)。例句:There have been rumors about financial problems in the company, and you know what they say, no smoke without fire.公司財(cái)務(wù)出現(xiàn)問題的傳言一直存在,你知道,無風(fēng)不起浪。People are talking about a possible merger, and as they say, no smoke without fire.人們正在談?wù)摽赡艿暮喜?,正如他們所說,無風(fēng)不起浪。這個(gè)諺語強(qiáng)調(diào)了一般情況下傳言并非毫無根據(jù),很可能有一些事實(shí)或真相。好啦,今天的分享就到這啦如果喜歡本篇內(nèi)容點(diǎn)贊、在看、分享、評(píng)論鼓勵(lì)一下作者